Caнкт-Пeтepбypгcкий клyб любитeлeй aнимe и мaнги Ranma Spb

Аниме новости Клуб
Аниме творчество Фонд аниме
Аниме ссылки Аниме форум

Добавьте вашу новость!
Добавьте ваш обзор!

Новости сайта:

02.08.08 - Добавлен архив фидо-эхи RU.ANIME
Стр.: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 

24.06.08 - Добавлены обзоры аниме

18.04.07 - Добавлен обзор аниме "Таинственная Игра" ( Fushigi Yuugi )

21.12.06 - Добавлены новые субтитры к Sailormoon Live Action с 1 по 40 серии

20.11.06 - Добавлен раздел манга

26.10.06 - Добавлена качалка j-pop галерей

18.10.06 - Добавлена коллекция аниме иконок

04.10.06 - Добавлены аниме аватары (больше 1000!)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24

27.09.06 - Добавлены фото со встречи старой Ранмы 24 сентября + фотоархив клуба

05.09.06 - Добавлены хентай обои
(легкие :) - 3 галерея
22.08.06 - Добавлены новые аниме обои

16.08.06 - Добавлены аниме обои Вандред / Vandread /

Карта сайта



Наши партнеры:

Oбзopы aнимe - дoбaвь cвoй!

Kasumi DOA


Asuka Anime Gothic




Список всего аниме на Озоне

29.10 - аниме пати Halloween 2006, Москва, клуб "Город"

13.10.2006 (10:28)
Автор: Manga-men

Команда AniParty Project и J-rock Project при содействии компании МС Entertainment представляют: День сменится ночью, жизнь – смертью, и откроются ворота между мирами. 29-го октября в клубе "Город" вся нечистая сила спустится на землю на Halloween Party 2006.
В поисках истины:
- Мирасоль
- Unreal
- Лисандра
- 4етыре 4етверти
- AiJi
- Dee
- DollS
- Japanese Zombie Heroez
- TГ +Мадагаскар+
- Dark Angels
- Usagi Hayashi

Ведущие: Yuki & Hono
Музыка: Адский DJ Kintaro & Draggs Connor


J-Rock Zone!
Здесь будут представлены лучшие джейрок композиции, AMV-клипы, а так же выступления косплееров и караокеров.

Выбор:
Темные силы отметят своей дланью самого эпотажного колдуна или чернокнижника, и не обделят вниманием самую прелестную ведьмочку. Сама Княгиня Тьмы вручит им заслуженную награду.

Судьба:
Хеллоуин - это самое время чтобы заглянуть в прошлое или будущее.
Гадальный салон Темной Ведьмы ждёт вас.
Вы получите реальные ответы про свою судьбу, ибо все силы двух миров взаимодействуют только в это время.

Награда:
Каждому пришедшему журнал "АнимеГид" с DVD в напутствие.

Риск:
Находясь между двумя мирами, вы принадлежите обоим сразу – и ни одному из них, одновременно.

Магазин АнимеФан предложит вашему вниманию все последние релизы аниме, плакаты, футболки, аниме-фигурки и многое другое по эксклюзивно низкой цене!

Врата будут открыты 29-го октября с 15.30 до 22.30 в клубе “Город”
По адресу: м. Курская / м. Красные Ворота, ул. Старая Басманная, д.20/13

Стоимость входа:
С флаером - 300 рублей.
Без - 350 рублей.
Дополнительно можно приобрести проход в вип-зону за 300 рублей.

Флаер:





Ваши комментарии:





Добавление комментария: Имя:

Email (будет скрыт, только для связи) :

Текст:

Решите пример (от спама):
Включите изображение



Кстати, сейчас на форуме обсуждается: (если хотите поучаствовать - Вам сюда)

Тема: Обмен дорамами (по почте)
Zero1: Всем привет! Если кого интересует обмен ,то милости прошу.Меня в основном интересует обмен на дорамы которых у меня нет.В наличии 7+ терабайт аниме,1+ терабайт дорам...Дозо.)

Тема: Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai
lord99992: Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai (ну не может моя сестра быть милой)
Семья Косака – самая обычная ячейка японского общества. Отец – строгий полицейский чиновник, мать – умелая хозяйка, 14-летняя Кирино – спортсменка и отличница, 17-летний Кёсукэ – доморощенный философ. Парень не раз удивлялся, почему последние несколько лет сестра отдалилась от него, свела общение к минимуму и пресекает всякие попытки просто поговорить? В итоге он мудро решил не лезть в тайны женской души и ждать, пока ситуация разрешится сама собой. Она и разрешилась – когда Кёсукэ нашел дома коробку с махо-сёдзё аниме, в которую была вложена игра для взрослых! Сложив два и два, юный детектив вычислил хозяина, и в награду был разбужен среди ночи крепкой оплеухой милой сестренки…

Кто бы удивился – виновница ночной побудки оказалась тайной отаку с ярко выраженным сестринским комплексом. Будучи красавицей скорее европейского типа (80-54-85, 160), Кирино давно работает моделью, а гонорары тратит на коллекцию аниме и эрогэ, посвященных отношениям героинь со старшими братьями. Тут-то Кёсукэ и понял смысл слова «сублимация», но на отчаянные протесты сестры спокойно ответил, что хочет понять ее, и в любом случае сохранит тайну. Слово – не воробей, и Кирино тут же объявила, что понять ее брат сможет, только совместно проходя эротические игры! Сможет ли герой выстоять и наладить отношения с сестрой, погрузившись в пугающий мир аниме, манги, эрогэ и косплея – мы скоро узнаем!

недавно вышло. пока только 7 эпизодов озвучено.
хорошая комедия. местами очень смешно(смотрел с озвучкой Marclail)
младшая сестрёнка силой заставляет братика играть в эрогэ чтобы тот проникнулся духом аниме(и ведь таки немного проникнулся) и постоянно его подставляет. панци практически нет.
во общем весёлая и смешная комедия без грудастых тёток и постоянных демонстраций трусиков.

Тема: Анализ общения японца и русского
Кенсин Химура: Не так давно сидя вместе со всеми Кенсин, Крепс и другие рассуждали о языке жестов, с помощью которых можно понять японцев, если не знаешь японского языка.
Да вот ведь загвоздка - языки жестов у русских и японцев разные!
А ведь Кенсин в свое время даже работу про это писал.
В итоге подумав - решено было выложить ее на Форуме.
Почему именно во "Флуде" - ну, наверное, потому как не всем это все-таки интересно, не все захотят читать, а еще - никто из "Флуда" ее не выбросит - пусть висит.
Может кому интересно будет!
Ниже приведен сокращенный вариант.

Анализ общения японца и русского

Межкультурная коммуникация /общение/- это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам.
Задача международного общения не сводится исключительно к языковой. Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта.
Жизнедеятельность и отношения людей определяются существующими в той или иной культуре нормами, которые регулируют широкие области человеческого мышления и поведения и оказывают большое влияние на характер восприятия, оценку и межличностные отношения.
Межкультурное общение предполагает наряду с владением иностранным языком еще и умение адекватно интерпретировать коммуникативное поведение представителя иносоциума, а также готовность участников общения к восприятию другой формы коммуникативного поведения, пониманию его различий и варьирования от культуры к культуре.
Главная задача здесь - это задача понимания.
Необходимо понимать, что язык - только инструмент для передачи форм речевого поведения, он лишь создает среду для межкультурного общения.
Для достижения понимания его участники должны не просто владеть грамматикой и лексикой, но знать компонент значения слова, реалии чужой культуры.

Мы рассмотрим межкультурное общение на примере рассказа Александра Житинского «Японец».


В данном случае русский встречается с японцем.

По японскому этикету представить себя надо так, чтобы понравиться собеседнику. Не надо говорить очень быстро или очень медленно, нужно стараться улыбаться, при этом не надо слишком стесняться. Ни в коем случае нужно не пользоваться словами, которые могут как-то не понравиться тому, с кем познакомились или хотите познакомиться.

Дело происходит в России, на одной международной встрече, переводчика рядом нет и они не знают языки друг друга.

При этом и русский, и японец хотят общаться.
Японец сама вежливость.
Дело идет к обеду.

Для того чтобы смягчить напряжение от взгляда человека, которого японец видит впервые, наиболее желательным для японца по его этикету будет сесть с ним за стол и пообедать. За столом партнеры, перебирая «амортизаторы общения» (меню, приборы, блюда), привыкают к взглядам друг друга и нередко делаются «мисиригоси» (хорошими знакомыми).
И вот японец говорит: « Жалко, что Вы не японец. Вы не знаете вкуса настоящего риса. Рис у нас едят палочками, вот так».
И японец, пошевелил пальцами, показав как.

Русский же понял его жест по-своему: «…Денег у меня с собой нет…».
И развел руками.

Дальше японец и русский продолжают свой коммуникативный акт с помощью жестов, понимая каждый их по-своему.
Японец говорит о ловкости управляться с палочками, показывая, что ими можно даже песчинку зацепить, а русский понимает, что это плохо, что у него нет денег.

И русский показывает, как его все это достало: «У меня вот где это все сидит!».

Здесь мы можем зная язык жестов увидеть, что данный жест произвел на японца совершенно тягостное впечатление, так как в современном японском мире он означает увольнение с работы, но японцев с детства учат «держать лицо», быть вежливым и он продолжает общение, чтобы подбодрить по его мнению безработного русского.
При этом в Японии человек оценивается не как индивидуальность, а лишь с точки зрения его общественного положения. Принадлежность к фирме при обращении важнее, чем профессия и даже имя или фамилия. Японцы чаще именуют друг друга по должности или системе родства и редко по имени. Т. е. то, что человек потерял работу означает, что тем самым он потерял свой статус, опустился до низшего положения в обществе.

Японец показывает на пальцах, сколько витаминов содержит рис, русский понимает это как речь об его Вузовских годах и говорит, что главное у нас сейчас в России - это диссертация большущей толщины.

И русский показал, какой толщины.

На что японец, испугавшись, что его приняли за пьющего, замахал

Мысль о том, чтобы в речи себя унизить, а собеседника возвысить, не покидает говорящего японца. Поэтому, по правилам этикета, японец всегда должен всех благодарить и извиняться. Форм и степеней выражения извинений в японском языке также очень много. Еще одним из важнейших правил японского речевого этикета является стремление ни в коем случае не испортить настроение собеседника.


и, сказав, что не пьет, а вот другие пьют притом сотю, а не сакэ притом переводят на него рис, сплюнул.

/Примечание - сотю - это японская водка, крепостью 40 градусов, сакэ - это японское рисовое вино, крепость 8-10 градусов, не содержит спирта/

Здесь показано осуждение и негативное отношение к тем людям Японии, которые из благородной зерновой культуры – риса, главной в Японии делают низменный напиток, «затуманивающий мозги».
При этом у нас в России «плевать» в общественных местах считается неприличным, а в Японии это далеко не всегда так. И в особых случаях этим жестом показывается осуждение.

Русский же понял, что японцу на диссертацию тоже плевать. И сказал, что вот другие-то считают, что он пропащий человек и махнул рукой.

Японец пытается убедить его и дальше, что рис это очень вкусно, и показывает из какой посуды, из круглой особой формы чашки, нужно его есть.

Русский же понял его по-своему: мол, тот говорит ему, что не надо отчаиваться, не стоит «класть зубы на полку», т. е. в данном случае в чашку и показал в какую.

Японец подумал, что русский боится за свою вставную челюсть, и поспешил сказать, что хорошо сваренный рис тает во рту и для убедительности он сладко зажмурился.

Окулистика, использование движений глаз для передачи коммуникации.
Важная роль мимики при межкультурном общении.
Следует заметить, что у японцев традиционная европейская улыбка означает смущение и неуверенность. Когда японец зажмурился он тем самым показал русскому как вкусен рис и что, поедая рис человек, испытает непередаваемое попурри чувств. Русский же отнес это к отстраненности, к отвлеченному, к уходу от мира реальной действительности.

Русский понял, что японец думает, что он живет в стране грез.
И этим с ним поделился, поспешив добавить, что ему все говорят об этом, а у него 2 детей, которых он должен кормить.
И русский на пальцах показал, сколько у него детей.

Японец понял, что, наконец, убедил русского и тот просит сварить 2 чашки.
И тем остался очень доволен и пошел за рисом.

В Японии утвердились и неукоснительно соблюдаются сложные процедуры поведения за столом. Особенностью японской трапезы является особо учтивое поведение. Главный принцип здесь: делать так, чтобы было приятно соседу.

И вот он вернулся с 2 чашками вкусного дымящегося риса, сваренного, конечно, им самим. Рядом лежали на подносе палочки («хаси»).

Следует заметить, что палочки для еды ( «хаси») никогда не кладут в тарелку с едой, это делается только на поминках ( по русскому обычаю - аналогично стопка водки накрытая хлебушком ).
Т. е. палочки лежали рядом и русский человек по своему незнанию не соотнес их предназначение с едой.

:!: Самое удивительное то, что считается, что палочки тренируют мелкую мускулатуру, развивающую умственные способности, поэтому в Японии учат обращаться с хаси с малых лет. Воспитание у детей желания овладевать палочками для еды японские ученые считают важной и актуальной для своей страны задачей. Подтверждением действенности "упражнений" с палочками являются заявление исследователей о том, что дети, начавшие есть с помощью хаси сразу после того, как им исполнился год, опережают в развитии своих сверстников, не сумевших расстаться с ложками.
Кстати, в Японии посуда (плошки для риса супа, тарелки для прочей еды) и предметы сервировки делятся на "мужские" и "женские".
Палочки - не исключение.

Русский же понял эти действия так, что он уже не может заработать даже на еду, тем более на содержание детей, и поспешил это опровергнуть, показав на пальцах, сколько он зарабатывает в НИИ.

Японец же понял, что русскому риса слишком много и он отказывается его принять, что ему неудобно.

В память о встрече японец подарил русскому палочки, чтобы после того как русский сам приготовит дома вкусный рис как сам любит, и в тех количествах, что ему необходимо, тот мог, есть его палочками.

Японцы любят дарить подарки. При встрече с друзьями, коллегами они стараются оказать внимание, чаще всего преподнеся какой-нибудь небольшой подарок в знак внимания и доброжелательного отношения.

На том они и расстались.

Русский пришел домой и торжественно вручил жене палочки для вязания, полученные им от странного японца.

Японец вернулся на встречу и рассказал все Вячеславу Рыбакову (который знал японский язык), про странного русского встреченного им во время перерыва.
А Вячеслав Рыбаков впоследствии пересказал это тому русскому, который и взял палочки.

Им оказался сам Александр Житинский, который и решил зафиксировать тот казус, который с ними самим и случился.

Вот так все и стало известно нам, русским читателям.

Рассмотрим дальше все произошедшее с точки зрения МКК

Межкультурное общение

1. По классификации: межличностная коммуникация, т. к. происходит между двумя индивидами, которые являлись субъектами коммуникации.
2. Связана с использованием невербальных средств общения, т. к. участники не знают языков друг друга. А, следовательно, главными средствами являются именно невербальные средства.
+ Не универсальны, т. к. в невербальных средствах существуют различия.
3. По условиям протекания - коммуникация – непосредственная, происходит в одном пространственно-временном отрезке.
+ Ее ход определяет ситуативность.
4. По характеру участия партнеров: диалектическая, т. к. можно увидеть попеременное участие смены активных и пассивных позиций говорящего и слушающего.
5. По функциональному подходу:
а) информативная, т. к. идет процесс передачи информации об окружающем мире, в котором оба и русский и японец живут.
б) убеждающая, т. к. направлена на стимулирование какого-либо действия.
В данном случае японец убеждает русского в пользе риса и пытается убедить русского его попробовать.

Коммуникативный Акт

1. Содержание передано с помощью невербальных средств общения.
2. Коды передачи у русского и японца различны.
3. Тема Коммуникативного Акта:
а) у японца - пища, в данном случае – рис.
б) у русского - повседневные заботы в жизни (работа, семья).
4. Хотя коды передачи и различны – с одной стороны коммуникация состоялась, т. к. произошел Коммуникативный Акт, а с другой - не состоялась, т. к. и русский и японец пришли к неправильным выводам в завершении их общения.
Тем самым на самом деле коммуникация не состоялась, что видно лишь нам со стороны, но не видно самим коммуникаторам.
Различия в кодах передачи слишком велики.

Условия, в которых проходил Коммуникационный Акт

1. Происходит вр. организация: происходит в определенное время - на опр. встрече.
2. Состав участников: 2 – двое людей отр. Млекопитающих, теплокровных, принадлежащих к разным нациям на планете Земля.
3. Характеристики говорящего и слушающего:
а) биологические: пол участников – мужской, возраст – точно неизвестен, примерно – средний.
б) социальные характеристики:
для русского - это горизонтальная к-я, т. к. на Межд. Встрече он считает, что они с японцем находятся в равных положениях.
для японца – это вертикальная, т. к. неверно интерпретировав невербальные средства он пришел к выводу, что русский лишился работы.
Социальных ролей 2 –две, сод. Определенные взгляды (разные) на окружающий мир.
в)психологические характеристики: Абсолютно разные.
Самобытность русского мышления и непередаваемая и даже многим непонятная самобытность японского мышления.
У каждого свои культурные ценности.
4. Актуальное состояние на данный момент коммуникации:
а) психологическое состояние: возбужденное у обоих участников.
б) биологическое состояние: голод, усталость после встречи.

Коннотация:
а) индивидуальная - разная,
б) эмоциональная - разная,
в) стилистическая – тоже разная.

Образы текста сообщения в сознании адресата и говорящего:
Абсолютно разные.

Коррекция речи невозможна с нашей точки зрения,
т. к. они оба не знают языки друг друга.

Невербальные элементы
Кинесика:
Преобладает - жесты-иллюстраторы, модальные жесты и ритуальные.
Проксемика:
Социальная зона.
Такесика:
В данном случае отсутствует, т. к. прикосновения исключены при общении японцев между собой и с иностранцами.
Японцы считают, что касаться собеседника можно только при полной потере самоконтроля либо выражая недружелюбные ил агрессивные намерения.

Также показаны особенности национальной кухни Японии – японец.
И особенности национального характера – русских.

Все факторы действуют совместно и в результате создают единую сенсорную картину той или иной культуры.
При этом если приятных ощущений больше, то, следовательно, оценка положительная, как и произошло в данном случае.
А если больше бы было негативных ощущений, то получилась бы негативная, отрицательная оценка людей друг другом.

При это следует сказать, что при общении выделялись группы:
а) включение в ситуацию общения, а, следовательно, открытость для контакта.
б) гармония - позы партнеров были синхронизованы и свободно открыты.


В данном случае все закончилось достаточно мирно. И даже в юмористическом ключе. Оба участника были достаточно воспитаны.
Но могло закончиться и совсем не мирно, могло даже дойти до драки, притом, скорее всего со стороны русского.
А все это из-за того, что в языках жестов разных народов, в данном случае японца и русского существуют различия. При этом если оба этноса – европейские, то различия не так уж велики, хотя даже в этом случае они есть, а когда сталкиваются две абсолютно разные культуры – восточная и европейская или в данном случае как сейчас принято говорить «самобытный неповторимый русский народ», то тогда различия очень велики.

При этом следует учитывать и то, что Японская культура считается невербальной и многие вещи просто не произносятся, вслух и лишь когда дело касается вежливости приходиться озвучивать, то, что осталось бы не озвученным и переданным при помощи кинесики, особенно когда дело касается «гайдзин» (иностранца).
При этом хотя каждого японца с детства учат понимать мысли других и если даже в самой Японии существуют ошибки при невербальном общении, то, что уж говорить об общении японца и русского.
Квинтесенцией молчаливого взаимопонимания является слово «ёросику».
Непрямой вербальный стиль позволяет скрывать и камуфлировать истинные желания, цели и потребности говорящего японца.
В Японии смех является признаком смущения и неуверенности, поэтому, когда русский сердится, то японец лишь смущенно улыбается, лишь увеличивая гнев русского.
Когда мы русские говорим о себе, то мы бывает, что показываем при этом пальцем на грудь. Этот жест покажется японцу странным, так как он бы прикоснулся пальцем к носу.

Вывод:

Все люди воспринимают мир по-разному.
Нет двух одинаковых людей.
У каждого свой индивидуальный опыт и тип мышления.
Анализ личности японца русским был неверен, как и анализ личности, русского японцем, т. к. он не поняли друг друга. Ибо неверное понимание – это непонимание.

Для успешного Межкультурного общения в данном случае необходимо было как минимум знать невербальные средства общения друг друга. А как максимум знать языки друг друга и невербальные средства общения. Тогда бы участники не пришли бы к неверным выводам относительно друг друга и в итоге действительно состояласть передача информации.

Тема: СЕГОДНЯ ОТКРЫТИЕ НОВОГО МАГАЗИНА Fast Anime Studio
Fast: Отличное событие! Мы открыли новый магазин (16.11.06)
Адресс: Московский проспект 20. Три минуты хода от метро Технологический институт и пять минут хода от метро Сенная!
Всем пришедшим сегодня ПОДАРКИ!

Тема: Готовится римейк аниме «Neon Genesis Evangelion»!
Otaking: Японская аниме-студия Gainax готовит масштабный проект – четыре полнометражных фильма под общим названием «Evangelion Shin Gekijou Ban».
Фактически это будет римейк культового аниме-телесериала «Neon Genesis Evangelion», причем создатели картины обещают сделать киноцикл более понятным для массовой аудитории. Кроме того, сюжет кинофильмов во многом будет отличаться от сериала, хотя основные идеи останутся прежними.
Сценарий первой ленты, чья премьера планируется летом 2007 года, пишет Хидеаки Анно – постановщик оригинальной «Евы». Режиссером всех четырех фильмов будет Цурумаки Кацуя.
Взято с http://www.mirf.ru/

Тема: Анимешный онлайн полицейский ^_____^
Mamoru: Omg... в сети появится полицейский. Да не простой, а анимешный : )) Хотите узнать больше? Подробности на нашем сайте: http://www.ranmaspb.ru/?t=news&sm=news&nsid=197

Тема: Деффекты обложек
wolfram: Заходим сюда
http://sailorangel.mybb.ru/viewtopic.php?pid=154#p154
можно и пофлудить


Наши партнеры:
newsnewsarhiv
Rambler's Top100